第183章 猩红收割者!

    下一句台词。
    原文:【the ball is impatient.】
    李默翻译:【魔偶不耐烦了。】
    其他选手的翻译也都差不多。
    林专家说道:“看来其他选手们反应也是很快的。”
    “我们在点评了之前的翻译之后。”
    “他们马上吸取了教训。”
    “把自己的翻译给改变了。”
    “这下,和李默的水准接近了。”
    其他选手听到了评委的点评之后。
    终于重重的松了一口气。
    “太不容易了!”
    “还好,我刚才听了评委的说法,改变了自己的翻译方式。”
    “这下终于能够追上李默了吧?”
    而观众们,则认为这不太公平。
    :要是没有评委的提醒,那些选手的翻译依然不好!
    :就是!他们这算是抄袭李默的翻译吧!
    :这不合适吧!
    很多人都提出质疑。
    李默从头到尾都翻译的很好。
    而其他选手很明显是看了评委的点评之后。
    做出了改进。
    如果按照他们的硬实力来看。
    他们水平,百分百是不如李默的。
    这种情况,让观众们都为李默打抱不平。
    评委们也发现了这一点。
    但是对此毫无办法。
    毕竟这个节目的规则一直以来都是这样的。
    为了能让观众们的体验比较好,每个翻译出现之后。
    评委们都会立刻进行点评。
    其他选手,肯定会从中吸取教训。
    徐部长无奈的说:“为了大家的节目体验,这也是没有办法的事情。”
    “不过,支持李默的朋友们也不用担心。”
    “他的实力那么高,不可能因为这一点小事就输给其他人!”
    徐部长的话,也得到了观众的赞同。
    还真就是这样。
    李默每次的实力都是遥遥领先的。
    他和其他选手的差距可不是一点半点。
    是十分巨大。
    其他选手要是想通过这点小小的漏洞,就能战胜李默。
    那完全不可能。
    李默自己也根本没有把这种事放在心上。
    很快给出了下一句翻译。
    原文:【\&I know what makes them tick. I know how to make the ticking stop.】
    李默翻译:【我知道它们为什么会发出滴答滴答的声音了,我也知道怎样让它们停下来。】
    林专家说:“这句台词,比一般台词长了很多。”
    “李默依然发挥的非常好。”
    “根本没有受到如此长的影响。”
    “完美的做到了翻译出来!”
    “其他选手,现在显然还因为这句话而绞尽脑汁,苦思冥想。”
    “足以说明,他们之间的实力差距!”
    从速度上就能看出来。
    李默和其他选手不是一个段位的。
    李默很快就给出了翻译,丝毫没有犹豫。
    而且还受到了评为的好评。
    其他选手,根本不是对手。
    发条的翻译,很快结束了。
    这个英雄的技能比较简单,在技能方面也并没有分出胜负。
    不过在台词方面。
    李默的翻译还是做到了领先。
    比其他选手的要好!
    下面,就是第二个英雄。
    也就是林专家选择的英雄。
    吸血鬼。
    这个英雄是联盟里比较早出现的英雄了。
    也吸取了很多传说故事中的成分。
    选用的也是非常经典的形象。
    此时,趁着选手们翻译的时间。
    林专家为观众们介绍这个英雄的背景故事。
    “弗拉基米尔这个英雄,在早期的英雄中属于是很复杂的一个。”
    “在他年轻的时候,联盟中的很多国度还没有成立。”
    “弗拉基米尔对很多古老的巫术秘密都非常好奇。”
    “他找到了一个寺庙,并且从中学到了如何掌控血液的能力。”
    “获得的这种古老的能力,和强大的魔法精华。”
    “接着他就回到了诺克萨斯。”
    “在诺克萨斯贵族中间,受到了大把人的欢迎。”
    “无数人想要和他一样永葆青春,都喜欢跟在他的身边。”
    “弗拉基米尔的力量,是非常强悍的。”
    “不仅能够让自己的寿命变得非常长,身体还能操控别人的思想和身体。”
    “后来,他也成了诺克萨斯高层的一部分。”
    观众:总结,这个英雄就是纯坏!
    :同意!一点好事都没干过,纯害人了。
    :想不到他是这样
新书推荐: 离婚前装高冷,追妻时键盘都跪烂了 快穿渣女万人迷结婚生娃 重生九零年代,我要老公长命百岁 综漫,究极世界大乱炖 肆意情迷 吴军与方芳的都市奇缘 高武:女帝结婚掀桌半神敬酒呵呵 媚妾 穿成渣女:宠夫赚钱两不误 发财从掠夺三国的文物开始