第184章 血之瘟疫!

    接下来,是英雄的q技能。
    原文:transfusion
    其他选手翻译:输血
    李默翻译:鲜血转换
    看到这两个翻译的区别。
    观众们立刻就分辨出了谁好谁坏。
    :李默的明显更好啊!
    :输血这个技能翻译的也太随便了吧,一点都不帅气!
    :明明是同样的意思,李默翻译的就好!
    大家都很有品位。
    都能分辨出水平差距。
    林专家也说。
    “我们先来看一看其他选手的翻译。”
    “翻译成输血,明显是直接翻译过来的。”
    “就是按照原本的词意思,写了出来。”
    “只能说基本表达出来了。”
    “而李默的,很明显更好。”
    “在他的润色下,这个技能有了更多的意思。”
    “还表达了技能的效果!”
    吸血鬼的q技能效果就是吸收敌人的生命力。
    在让敌人受伤的同时,还让自己回血。
    这也是他一个很强大的核心技能。
    其实在一开始的联盟里面,很少英雄拥有能够吸血的技能。
    而想要回血也只有买饮血剑这种能够回血的装备才能够做到。
    但是后来,随着联盟的英雄越来越多。
    能够吸血的英雄也就越来越多,越来越夸张了。
    就比如说狼人这种英雄。
    也是一个非常高的回复着称的。
    最为夸张的,那就是开启大招之后的剑魔了。
    哪怕被打到只剩下一丝血。
    剑魔有被动的时候,也能顿时满血。
    这样强大无比的恢复。,
    让观众们怀疑谁才是真正的吸血鬼。
    接下来,就是英雄和w技能。
    李默翻译:血红之池
    观众:别的不说,李默的翻译在帅气这方面就拉满了。
    :没错,非常有感觉!
    :其他选手,根本没有这么好的文采。
    大家都发现了。
    其他选手,哪怕在发挥比较好的时候。
    也并没有那种很帅气的翻译。
    只有李默能做到。
    这就涉及到文学底蕴的差距了。
    李默的文学底蕴很明显比其他选手都高了一个档次。
    所以在翻译方面也占了很大的优势。
    水平差距是很明显。
    下一个e技能。
    李默翻译:血之潮汐
    林专家说:“这也是一个很不错的翻译!”
    “观众们应该都注意到了。”
    “李默的翻译,能够体现出吸血鬼这个英雄的身份特征和性格特征。”
    “表现出他十分强大,而且身份也很尊贵的一点。”
    观众:没错!这个技能给人的感觉就是那种贵族才能用出来的技能!
    :完全同意!
    :其他选手的翻译没有灵魂,李默的翻译才有灵魂!
    徐部长也是这么想的。
    “很明显,其他选手的翻译都没有这么有感觉。”
    “只有李默的翻译,每次都能给大家惊喜。”
    最后就轮到这个英雄的终极技能了。
    原文:hemoplague
    李默翻译:血之瘟疫
    林专家分析说。
    “这个比之前的那几个稍微复杂一点。”
    “我来给大家说一说吧。”
    “plague,这个词就是瘟疫的意思。”
    “不仅仅只得病,在一些情况下也有灾害的意思。”
    “比如说老鼠或者虫子这种东西,传播的危险灾害。”
    “毫无疑问,这是一个非常负面的词汇。”
    “一般这种都是传播速度极快,也非常容易死亡的病情。”
    “用在吸血鬼的技能上就非常的贴切了。”
    “这个英雄的大招能够对敌人造成大量伤害。”
    此时,大屏幕上也浮现出这个英雄大招时候的效果。
    吸血鬼会制造一片区域,对敌人造成伤害提升。
    而且还能够治疗自己。
    就好像是会传染的病一样。
    林专家说:“李默的翻译,毫无疑问,非常贴切。”
    “而且他还特意强调了血液这个元素。”
    “可以说是一个非常用心的翻译了。”
    李默的翻译,再一次获得的评委的全面认可。
    认为他的翻译很不错!
    到此,吸血鬼的技能翻译就结束了。
    接下来,是这个英雄的台词翻译。
    几名选手此时都在认真的翻译。
    节目进入了空档期。
    徐部长开口说。
    “两名评委老师,你们认为这个英雄的台词翻译会比较难吗?”
    林专家果断说。
    “我选择这个英雄,并不是冲着难
新书推荐: 掌洞天福地,建人间仙国 陶家传 地府特派专员 高龄巨星:六十岁才出道不算晚吧 小熊聪聪历险记 我是一只鬼娃子 摆烂后,侯夫人无所畏惧 二十又八 生死戏缘 仙缘双修录