笔趣阁 > 都市言情 > 联盟翻译:台词比游戏还有魅力? > 第185章 我的肤色确实很苍白!

第185章 我的肤色确实很苍白!

    观众们都很不理解这个翻译。
    不明白这写的是什么意思?
    :看不懂啊?!
    :李默是不是搞错了?
    :评委老师来给我们解释一下。
    他们是真的搞不清楚了。
    这个内容。
    让人迷茫。
    而此时,林专家淡定的说。
    “李默的翻译,是没有问题的。”
    “他很完美的表现出来原文的意思。”
    “只不过这句话本身的含义,就是我们普通人很难接触到的。”
    “这个英雄毕竟是个吸血鬼。”
    “涉及到很多跟血液有关的东西。”
    “所以大家看不懂也是很正常的。”
    徐部长也说。
    “这可不能怪翻译人。”
    “只能说联盟本身的意思,翻译的比较让人看不懂。”
    “李默总不能自己胡编乱造吧。”
    两名评委说完之后。
    观众们也终于释然了。
    :算了,让我们继续看下一个台词吧。
    :这是联盟的问题,文化方面有很多不一样的,也是很正常。
    :希望之后会有比较好的台词!
    接着,就是吸血鬼的下一句台词。
    原文:【please, let it all out.】
    其他选手翻译:【请把一切都出来吧】
    李默翻译:【请让鲜血都流出来吧。】
    这两个不同的翻译放在一起。
    高下立判。
    观众:另外一名选手的翻译看不懂。
    :李默的翻译简直是完美!
    林专家也说道。
    “我们来看一看两名选手的翻译。”
    “其他选手的翻译很明显,是不够好的。”
    “原文的确没有说明,鲜血的单词。”
    “但是从这个英雄本身的特性来看,很明显就是在说血液。”
    “而观众们是没有这个信息的。”
    “所以作为翻译者,有必要把信息说明。”
    “这一点上,李默就做的非常好!”
    “从观众们的反应也能看到。”
    “李默的翻译,很明显更受到大家的欢迎!”
    王老也说。
    “我之前就说过了。”
    “李默和其他选手之间的差距并不仅仅是实力方面的差距。”
    “在态度方面,还有很大的差距!”
    “自从我之前提醒过之后,其他选手的态度确实有所提升。”
    “不过,距离李默还有不少差距。”
    “希望他们能够再接再厉吧”。
    王老只能这么说了。
    徐部长则是关注于这个句子本身。
    “这句话很能够表现出来吸血鬼的特性!”
    “他不仅是一个强大的英雄,同时也是一个贵族。”
    “说这句话的时候,表面上彬彬有礼的感觉已经浮现出来了。”
    下一句翻译,李默很快就给了出来。
    原文:【Let's pool our efforts.】
    李默翻译:【让我们合伙干吧。】
    其他选手:【让我们齐心协力。】
    观众:其他选手的翻译水平终于能够和李默的差不多了!
    :这么多翻译,就这个的还可以。
    :其他选手要赶上了吗?
    徐部长也十分惊讶。
    “这次,其他选手表现的还不错啊。”
    林专家欣慰的点点头。
    “看来其他选手的态度终于端正起来了。”
    “这段翻译,是一段相对简单的翻译。”
    “其他选手抓住了这个机会。”
    “翻译的水平还算不错。”
    “希望他们能够再接再厉吧。”
    “至于李默,还是一如既往的高水平发挥,就不用说了。”
    评委和观众们对此都是心知肚明。
    李默的水平,一向都没出过问题。
    根本不用担心他会翻译的不好。
    下一句台词。
    原文:【I'm absolutely livid.】
    其他选手翻译:【我脸色铁青】
    李默翻译:【我的肤色确实很苍白。】
    这两段一对比。
    林专家直接开口。
    “这两个翻译相比较起来。”
    “还是李默的比较好!”
    “如果放在其他英雄或者其他的场合。”
    “选手们的翻译还是没问题的。”
    “但是他们显然忽略到了一点。”
    “那就是,这个英雄是吸血鬼!”
    “在所有的传说和文艺作品里面,吸血鬼的一大特征就是肤色苍白。”
    “这里翻译成铁青显然是不合适的。”
    “而李默,显然是没有遗漏到这一点。”
    “
新书推荐: 真心喂了狗,我入新宗门无敌世间 盗笔之吴小狗恋爱法则 闺蜜齐穿:兵哥不爱咱?一起离! 我在现世修行 四合院:开局成为保卫科干事! 琪亚娜万界旅行 综影视:青芜的心机攻略日记 出演 穿越封神却苟到大秦才正道 四合院之禽兽自有天收